영어에 존재하는 불규칙한 상황과 해석
우리는 영어를 배울 때 책을 통해서 영어를 배우게 되는데
그래서 문법과 단어에 집착하는 경향이 많습니다
저도 완벽주의자 같은 부분이 있어서 영어를 배울 초반에 많이
힘들었던 것 같습니다. 정확히 모르면 넘어가지 않았어요
그런데 배우면 배울수록 영어에 변칙이 많고,
실제 대화를 할 때 문법이 많이 파괴도 되고
말로 할 때 사용하는 것과 글로 쓸 때 사용하는 것이 상당히 다르다
라는 사실을 알게 되면서 많이 문법의 완성도를 많이 내려놓게 되었어요
오늘 보여드릴 문장에서 의아한 곳이 있어서 해결해드리겠습니다
I do those dumb little fluff pieces at the end of the news
번역에선 뉴스 끝에 웃기는 단신을 다룬다라고 해석이 되어 있습니다
이걸 조금 더 자세하게 분류해서 보면 응용하실 때 쉬우실 수 있을 거예요
여기서 중요한 단어는
dumb / 바보 같은, 멍청한, 어리석은
fluff / 솜털, 보풀
이 두 가지입니다
여기서의 dumb의 뉘앙스는 로빈이 자신의 일을 약간
하찮고 중요하지 않은 일로 표현하려고 사용한 단어입니다.
dumb은 여기서 "심각하지 않고 가벼운, 가치 없다고 여겨지는" 느낌을 강조합니다.
뉴스에서 fluff pieces란 진지하거나 심각한 뉴스가 아니라 가벼운 이야기를 의미하고 있습니다
로빈은 자신의 역할이 진지하거나 중요한 뉴스 보도와는 거리가 멀고,
별로 자랑스럽지 않은 가벼운 내용만 다룬다고 자조적으로 표현한 부분이에요
fluff 가 솜털로서 가볍다는 느낌을 주고 있고 pieces와 합쳐서 "가벼운 뉴스"라고 표현되었다고
보시면 됩니다
전체적인 뜻은
"나는 뉴스 끝부분에 나오는 바보 같고 하찮은 가벼운 소식들을 맡아"로 직역이 될 수 있고
뉴스 끝부분에 나오는 가벼운 소식들만 하고 있어.
나는 뉴스에서 별거 아닌, 사소한 가벼운 이야기만 맡고 있어.
정도로 의역되면 됩니다
Monkey who can play the ukulele
여기선 who 가 대체 왜 여기 있나 라는 의문이 생기실 수 있습니다
이 문장 구조는 후취수식어인데 이 부분을 알고 있으시다면
"who는 사람에게만 사용된다" 이 법칙이 적용되어야 하고
원숭이는 사람이 아니기 때문에 which 가 들어와야 한다라는 의문점이 가득하실 거예요
설명드리겠습니다
왜 로빈이 "who"를 사용한 이유는 Monkey는 동물이지만, 마치 사람처럼 의인화하거나
특별한 개인적 애정이나 존중을 담아 동물을 대하는 경우 who를 사용하는 경향이 있습니다.
위에서 Monkey가 특별한 능력을 가진 존재로 우쿨렐레를 연주하는 원숭이로 묘사를 했고
이 상황에서 로빈은 원숭이를 마치 사람처럼 대우하며 특별히 강조하고 있는 거예요.
또한 "원숭이(who)"라고 하면 좀 더 친근하고 의도적으로 과장된 느낌을 줄 수 있습니다.
동물과 인간의 경계가 모호한 맥락(애완동물, 특별한 능력을 가진 동물 등)에서는 who"
가 자연스럽게 쓰이기도 합니다.
The dog who saved the family is a hero. / 가족을 구한 개는 영웅이다.
만약 "which"를 써서 "Monkey which can play ukulele"라고 했다면,
원숭이를 더 일반적인 동물로 묘사하는 뉘앙스를 주어서
감정이나 의인화 요소가 줄어들고, 단순히 정보를 전달하는 느낌이 강해졌을 거예요.
Who 감정, 의인화 → 원숭이를 사람처럼 표현, 더 친근하고 강조된 느낌.
Which 단순한 묘사 → 원숭이를 동물로만 간주, 객관적이고 정보 전달에 집중.
위에 처럼 책에서 배웠던 내용과 다르게 실제 대화에선 변칙이 많고
한국말에도 실제 책을 읽을 때와 말로 할 때가 다른 것처럼
영어로 마찬가지 때문에 기본 구조가 이해가 되신다면
문법에 얽매이실 필요는 없으실 거예요
전 그 부분들이 잘 해결되실 수 있게 열심히 포스팅하겠습니다!
다음 포스팅에서 뵙겠습니다!
'내가 그녀를 만났을 때 ( How I met your mother )' 카테고리의 다른 글
내가 그녀를 만났을 때 Your friends don't seem too happy, It does look fun 정리 해석 (0) | 2024.12.18 |
---|---|
"Take us to the hospital" 문장 해석 (내가 그녀를 만났을 때 시즌1) (0) | 2024.10.23 |
"Even if I was really, which I'm not" 문장 해석 (내가 그녀를 만났을 때 시즌1) (0) | 2024.10.20 |
"How does Carl land a Lebanese girl" 문장 해석 (내가 그녀를 만났을 때 시즌1) (0) | 2024.10.14 |
"but dibs", " It's pretty easy right?" 문장 해석 (내가 그녀를 만났을 때 시즌1) (0) | 2023.07.03 |